「小学英语谚语」All are not saints that go to church.上教堂的未必都是虔诚的教徒。

All are not saints that go to church.上教堂的未必都是虔诚的教徒。

上教堂做礼拜的人很多,但他们中间有些貌似虔诚,其实未必能真心诚意接受教化做善事。本谚语用了否定的语气“All are not …”(意为“Not all are …”),来指出尽管大部分都是虔诚的信徒,但总有一小部分不是真心诚意的混在中间。推而广之,本谚语也可用以指某些团体中,尽管多数是好人,但在鱼龙混杂的情况下,总难免混进一些口是心非、假仁假义的伪君子。成语a Sunday saint就是指这些伪君子、只在礼拜天才充当善人的人。此谚语的句序也可改为:All that go to church are not saints.或用现代英语的说法:Not all that go to church are saints。

关于虚伪,还有一些谚语:

When the fox preaches, then beware your geese.

狐狸开口讲道时,要小心你的鹅。

Pretended holiness is double iniquity.

假装圣洁是双倍罪行。

to don a pious mask/to shed crocodile tears

假仁假义

同样意思的谚语可参阅:The friar preached against stealing and had a goose in his sleeve.

相关推荐文章:「小学英语谚语」A clear conscience laughs at false accusations.问心无愧者不怕别人诬告。 A clear conscience laughs at false accusations.问心无愧者不怕别人诬告。 句子开头A clear conscience也有写成a…「小学英语谚语」Wit bought is better than wit taught.亲身实践胜过教师教导。 Wit bought is better than wit taught.亲身实践胜过教师教导。 此句还有另一种说法是Wit once bought…「小学英语谚语」Where there\’s muck there\’s brass.哪里有污垢,那里就有钱财。 Where there\’s muck there\’s brass.哪里有污垢,那里就有钱财。 此句中brass原是黄铜,古代钱币一般是用黄铜造的,所以brass也就是金钱,正如中国人称金钱为铜钱。 同样意思的谚语还有: Muck and money…「小学英语谚语」A word once spoken can never be recalled.一言既出,驷马难追。 A word once spoken can never be recalled.一言既出,驷马难追。 上句中国成语,把抽象的语言形象化了。“驷马难追”极言其快,不能追回。还有一句成语“覆水难收”也是形象化的说法,告诫人们切记慎言。 相同意思的谚语还有:…「小学英语谚语」A tall tree catches the wind.树大招风。 A tall tree catches the wind.树大招风。 树与风的关系,本来“风”是主动的,“树”是被动的,但这句谚语却把两者关系颠倒过来,catch在此用得十分生动,好像树是主动去“招”(catch)风似的。如果改用一个普通的说法:The wind blows down…

未经允许不得转载:全书网 » 「小学英语谚语」All are not saints that go to church.上教堂的未必都是虔诚的教徒。

赞 (0)