「小学英语谚语」Forgive and forget.不念旧恶,不计前嫌。

Forgive and forget.不念旧恶,不计前嫌。

这条谚语省略了主语,用两个并列的动词作谓语。两个动词巧妙地用了同一个词头for,词根前的声母也是相同的//。词头for 有“不”的意思。get与give意义相反,前面都加了for 就有不计较得失的意思。所以这谚语是劝告人们要豁达大度,不要斤斤计较过去的恩怨得失。

关于“不念旧恶”,还有一些谚语:

To err is human; to forgive, divine.

犯错人皆难免,宽恕则属超凡。

Mercy surpasses justice.

宽犹胜于严。

英文还有一句意思近似的谚语:

For a lost thing, care nothing.

不必计较已经失去的东西。

中国有句成语“患得患失”是反面的意思。《论语》中,孔子说:“其未得之也,患得之;既得之,患失之。”就是描写这种心态。

近义谚语,还可参阅Let bygones be bygones.

相关推荐文章:「小学英语谚语」A clear conscience laughs at false accusations.问心无愧者不怕别人诬告。 A clear conscience laughs at false accusations.问心无愧者不怕别人诬告。 句子开头A clear conscience也有写成a…「小学英语谚语」A hedge between keeps friendship green.淡交使友谊长青。 A hedge between keeps friendship green.淡交使友谊长青。 hedge原意“篱笆”或“隔墙”,这里并不是说朋友之间要有道隔墙彼此防范,而是说朋友间不宜过分亲密。 这谚语主张交友之道在于长久情深,不在于一时的过分热烈。《庄子》中说:“君子之交淡若水,小人之交甘若醴。君子淡以亲,小人甘以绝。”也正是这个意思。 此句谚语在修辞上的特点是between与green押韵,读起来就有节奏。本来between作为介词应跟一个宾语them,为了押韵,就把它省略了。 近似意思的谚语还有:…「小学英语谚语」A rolling stone gathers no moss.转石不生苔。 A rolling stone gathers no moss.转石不生苔。 此句亦可理解为:“滚石不生苔,频迁不聚财。”其义是如果时常转换工作或居住的地方,就很难成功和致富。这种理解是指“转业不积财”。这是告诫人们不要“三心二意”、“见异思迁”、“朝秦暮楚”,否则将会一事无成。下句也是这意思: A tree often…「小学英语谚语」A word once spoken can never be recalled.一言既出,驷马难追。 A word once spoken can never be recalled.一言既出,驷马难追。 上句中国成语,把抽象的语言形象化了。“驷马难追”极言其快,不能追回。还有一句成语“覆水难收”也是形象化的说法,告诫人们切记慎言。 相同意思的谚语还有:…「小学英语谚语」All are not saints that go to church.上教堂的未必都是虔诚的教徒。 All are not saints that go to church.上教堂的未必都是虔诚的教徒。 上教堂做礼拜的人很多,但他们中间有些貌似虔诚,其实未必能真心诚意接受教化做善事。本谚语用了否定的语气“All are…

未经允许不得转载:全书网 » 「小学英语谚语」Forgive and forget.不念旧恶,不计前嫌。

赞 (0)