When the wolf grows old, the crows ride him.狼老被鸦当坐骑。
这是一幅多么生动的画面,一只垂头丧气老态龙钟的老狼,一只乌鸦在它的背上欢呼雀跃。ride可以作不及物动词,也可以作及物动词。ride on him着重状态,是静态;ride him着重动作,是动态,而且更直截了当,还带有“欺负他”的意思。此句如译作“狼老被鸦欺”可能意思更明了。
还有一句意思相同,也同样生动的谚语:
Hares may pull dead lions by the beard.
兔捋死狮须。
兔子本来是最胆小的,听到一声狮吼,也会闻声丧胆,但对一只死狮竟敢像虎口拔牙一样,捋它的胡须。以上谚语也有“欺善怕恶”的意思。
还有一句意思相同的谚语,但只有说理没有形象,所以就不够生动:
A living dog is better than a dead lion.
活狗胜于死狮。
以上谚语都有“英雄末路”之意,中国俗语有“龙游浅水遭虾戏,虎落平阳被犬欺”,也正是此意。
相关推荐文章:「小学英语谚语」A good example is the best sermon.以身作则是最好的说教。 A good example is the best sermon.以身作则是最好的说教。 句中sermon是传教士的讲道。讲道主要是用口头宣传,但口头尽管讲得多么好,讲得天花乱坠,如果讲道者本身没有道德,听者是不会相信的。传教士本身必须是道德高尚的人,才能树立起好的榜样(to set a…「小学英语谚语」A miss is as good as a mile.小错大错都是错。 A miss is as good as a mile.小错大错都是错。 谚语中的miss是小失误,mile是大距离。这里的mile和miss在意义上有相反的对比作用,但形式上都同样以/m/开头,是用了英语修辞上的头韵(alliteration)。这表示着两者意思虽然不同,但性质却是一样的。进一步引申的意思就是性质既然相同,就可以转化,所以小错也会酿成大错。这里的as good…「小学英语谚语」A tattler is worse than a thief.饶舌的人比贼还坏。 A tattler is worse than a thief.饶舌的人比贼还坏。 本谚语强烈表达了对tattler(饶舌者)搬弄是非、泄露别人隐私这种人的憎恶。虽然人所共知thief偷窃别人的钱财是很坏的,但还不及偷窃别人的机密隐私的危害大,所以tattler就要比thief更坏了。谚语中tattler又作tale bearer。 指斥饶舌者的谚语还有:…「小学英语谚语」After a storm, comes a calm.风暴过后,必有平静。 After a storm, comes a calm.风暴过后,必有平静。 这谚语主句是倒装的,comes有时还可省略。正常词序是:A calm comes after…「小学英语谚语」All roads lead to Rome.条条大道通罗马。 All roads lead to Rome.条条大道通罗马。 这句的意思是,不同的道路把不同的人引向共同的目的地——罗马。由于在古代,罗马是欧洲人共同向往的地方,这句谚语正是借用罗马来作比喻:要达到同一个目的,可以用不同的方法,通过不同的途径,不必强求千篇一律。这喻义对科学或其他学问的研究都可作借鉴。 这条谚语出自英国十四世纪名作家乔叟(Chaucer)的一篇关于古代天文仪器星盘的论文,原句是:“Diverse paths lead diverse…
未经允许不得转载:全书网 » 「小学英语谚语」When the wolf grows old, the crows ride him.狼老被鸦当坐骑。