After a storm, comes a calm.风暴过后,必有平静。
这谚语主句是倒装的,comes有时还可省略。正常词序是:A calm comes after a storm.用同样句法表示相同意思的还有:
After rain comes sunshine.
雨过天晴。
After winter comes spring.
冬去春来。
After dark comes dawn.
黑夜之后是黎明。
以上讲的是自然界现象,其实是用来比喻人生的遭遇:顺境与逆境,成功与失败,快乐与痛苦等等。这也可以用完整的句子来表达:
If winter comes, can spring be far behind?(出自雪莱[Shelley]的诗)
冬天来了,春天还会远吗?
The darkest hour is that before the dawn.
最黑暗的时刻就在黎明之前。
以上都是用隐喻,以下是用明喻:
Joy often comes after sorrow, like morning after night.
悲尽往往喜来,如同夜尽昼来。
中文也有成语表示这个意思:“苦尽甘来”、“否极泰来”。这些话语都是鼓励人们在困境时不要悲观,而要再接再厉,勇往直前。
相关推荐文章:「小学英语谚语」A friend in need is a friend indeed.患难朋友才是真朋友。 A friend in need is a friend indeed.患难朋友才是真朋友。 此谚语巧妙地运用了重复的修辞法,动词is前的部分和其后的部分形、声几乎完全相同,使句子更简洁有力,容易记忆。 谚语的意思是,患难之中友情不变的才是真正的朋友;反过来,如果在得意的时候也许朋友很多,而他们大多是有求于你的,那就不一定是真朋友。也许你一旦失势,有些人就可能会抛弃你。这类只能共安乐、不能共患难的朋友,在英语中称为fair…「小学英语谚语」One flower makes no garland.一朵花做不成花环。 One flower makes no garland.一朵花做不成花环。 注意这里句中的makes no garland是主观上不能的意思,不可改作does not make…「小学英语谚语」None but fools and knaves lay wagers.只有傻子和骗子才喜欢打赌。 None but fools and knaves lay wagers.只有傻子和骗子才喜欢打赌。 句中wager作为名词,意思是“赌注”或“赌博”。wager还有一个同义词bet,但bet也可用作动词“打赌”。lay a wager(bet)意谓“打赌”,win…「小学英语谚语」No cross, no crown.没有十字架,就没有皇冠。 No cross, no crown.没有十字架,就没有皇冠。 谚语中cross代表苦难,crown代表荣誉或成就,这是修辞上的借代法。意思就是“没有困难就没有成功”,或“没有劳动就没有收获”。也相当于中国谚语所谓“吃得苦中苦,方为人上人”。 No …,no …,这种句型在谚语中是常见的,可译作“没有……就没有……”这是一种省略的复合句。完整的讲法是If there is…「小学英语谚语」Neither a borrower nor a lender be.既不做借债人,也不做放债人。 Neither a borrower nor a lender be.既不做借债人,也不做放债人。 此谚语来自莎士比亚名剧《王子复仇记》(Hamlet)。这是一句倒装了的祈使句。一般完整的写法是:You should be…
未经允许不得转载:全书网 » 「小学英语谚语」After a storm, comes a calm.风暴过后,必有平静。