A fall into the pit, a gain in your wit.吃一堑,长一智。
此谚语省略了一些词。如果把省略的部分补上,可写成:Should there be a fall into the pit, there would be a gain in your wit。pit是坑,正好相等于中文的“堑”。fall into the pit译作“吃一堑”或“碰一次壁”,是比喻“吃一次亏”或“失败一次”,中英谚语正好完全对等。英文谚语前后两句结尾的pit与wit是押韵的,读起来干脆有力,令人容易留下印象。
因为失败一次可汲取一次教训,也就是“长一智”的意思,而长一智正好有助于下次取得成功。于是就有另一句意思相近的谚语:
Failure is the mother of success.
失败乃成功之母。
相似意思的谚语还有一句:
A stumble may prevent a fall.
小踬可防大跌。
此谚语主要劝告人们不必害怕失败,应从失败中汲取教训。如果失败后不会汲取教训,那就像“蠢鱼”一样笨了,这可参阅另一谚语:It is a silly fish that is caught twice with the same bait.
相关推荐文章:「小学英语谚语」A fool\’s bolt may sometimes hit the mark.愚人的箭有时也会射中目标。 A fool\’s bolt may sometimes hit the mark.愚人的箭有时也会射中目标。 句中的bolt古代用作弩箭。这是用射箭比喻愚人的言行。下面两句意思相同,但不用比喻而是用直述法: Once…「小学英语谚语」All is fish that comes to the net.进到网里的都是鱼。 All is fish that comes to the net.进到网里的都是鱼。 这句用鱼作比喻。这里的fish表示赖以获益的事物。全句的含义是,要物尽其用,兼收并蓄。 同义的谚语还有:…「小学英语谚语」Adam\’s ale is the best brew.亚当的啤酒是最好的饮料。 Adam\’s ale is the best brew.亚当的啤酒是最好的饮料。 “亚当的啤酒”其实不是真的酒,而是古语“水”的代称。所以此谚语的意思是“水是最好的饮料”,也就是说对人体健康真正有益的是水,不是酒。 说饮酒不好的谚语还有: When the…「小学英语谚语」Actions speak louder than words.行动比语言更响亮。 Actions speak louder than words.行动比语言更响亮。 这谚语是用了拟人法,将actions与words,都当作人来描写。其意思是夸夸其谈是没用的,最重要的还是实事求是,言行一致,也就是相当于中国成语“事实胜于雄辩”。 十九世纪美国诗人Longfellow的“The Song of Hiawathe”中几句诗更生动具体地说明这句谚语的意思:…「小学英语谚语」A swine over fat is the cause of his own bane.猪死因身肥。 A swine over fat is the cause of his own…
未经允许不得转载:全书网 » 「小学英语谚语」A fall into the pit, a gain in your wit.吃一堑,长一智。