「小学英语谚语」Do as you would be done by.你愿别人怎样对待你,你就应怎样对待别人。

Do as you would be done by.你愿别人怎样对待你,你就应怎样对待别人。

这条谚语中,do与by的宾语都是省略的。完整的讲法应该是:Do somebody as you would be done by others。这里的Do是“对待”的意思。这谚语还有另一种说法:

Do unto others as you would they should do unto you.

还有一句相近意思的谚语:

Live and let live.

自己活,也让别人活。(即“推己及人”)

美国已故肯尼迪总统曾说过:“Ask not what your country can do for you,ask what you can do for your country.”(不应要求国家为你做什么,应先要求自己能为国家做什么。)

基督教徒往往认为这是善行的本质,不这样就会受到惩罚。孔子也早说过“己所不欲,勿施于人。”又说:“己欲立而立人,己欲达而达人。”也是这个意思。所以这条谚语可说是全世界人类待人处世的准则。

相关推荐文章:「小学英语谚语」A candle lights others and consumes itself.蜡烛照亮了别人,毁灭了自己。 A candle lights others and consumes itself.蜡烛照亮了别人,毁灭了自己。 这句谚语是以蜡烛作比喻,赞扬自我牺牲的精神。consume原意是消耗,对蜡烛来讲,当它发出亮光的同时,就是不断消耗本身的蜡,直至耗尽为止。以此作比喻也是很确切的,一个高尚的人,当他为人类作出贡献的同时,却不断消耗自己的精力,直到生命结束。 有另一句谚语有着近似的意思,但并没有使用比喻形式: We…「小学英语谚语」A good name is sooner lost than won.好名气得来不易失得快。 A good name is sooner lost than won.好名气得来不易失得快。 此句另有近义谚语: A…「小学英语谚语」A new broom sweeps clean.新扫帚扫得净。 A new broom sweeps clean.新扫帚扫得净。 这句谚语把new broom拟人化了,现在一般都把a new broom代替“新上任的官员”。这里强调的是新上任的人,当然新人也可制订一些新的制度,采用一些新的措施,扫除一些陈年积弊,使人面目一新,这是好现象。这就是本谚语的基本意思。 但引用此谚语时是附带某些批评意见,意思是希望新的措施不要像一阵风刮过就完了,即中国谚语所谓“新官上任三把火”,到第四把火就无甚苗头了。另外也有讽刺新上任官员对一切旧制度过分吹毛求疵的意思。…「小学英语谚语」A word is enough to the wise.对聪明人,一句话就足够了。 A word is enough to the wise.对聪明人,一句话就足够了。 此谚语从拉丁文译来,拉丁原文是verbum sat sapienti。…「小学英语谚语」All are not friends that speak us fair.对我们说好话的人,并不都是好朋友。 All are not friends that speak us fair.对我们说好话的人,并不都是好朋友。 这谚语照一般顺序是All that…

未经允许不得转载:全书网 » 「小学英语谚语」Do as you would be done by.你愿别人怎样对待你,你就应怎样对待别人。

赞 (0)