「小学英语谚语」A man talks like a wise man and acts like a fool.说起来聪明,做起来愚蠢。

A man talks like a wise man and acts like a fool.说起来聪明,做起来愚蠢。

这句话说明一个人说的和做的往往是两回事,而这两回事相比,说要比做容易得多。正如以下谚语:

Saying is one thing and doing is another.

谈谈是一回事,要行动起来又是另一回事。

(It is)Easier said than done.

说时容易做时难。

又有谚语说:

The greatest talkers are the least doers.

说话最多的,做得最少。

甚至有些人干脆只说不做:

He who gives fair words feed you with an empty spoon.

说话动听的人只提供空言。

因此人们希望别人要做得好而不是说得好:

It is better to do well than to say well.

Action speaks louder than words.

相关推荐文章:「小学英语谚语」A good example is the best sermon.以身作则是最好的说教。 A good example is the best sermon.以身作则是最好的说教。 句中sermon是传教士的讲道。讲道主要是用口头宣传,但口头尽管讲得多么好,讲得天花乱坠,如果讲道者本身没有道德,听者是不会相信的。传教士本身必须是道德高尚的人,才能树立起好的榜样(to set a…「小学英语谚语」No gain without pain.不劳则无获。 No gain without pain.不劳则无获。 这一条谚语和另一条谚语No cross,no crown.的意思基本相同,很有值得比较之处。 从句子结构来讲,两者都省略了谓语动词There is,但No …no…「小学英语谚语」Never do things by halves.勿半途而废。 Never do things by halves.勿半途而废。 句中by halves是“事情只做了一半,不完整”。此语是劝告人们做事必须有始有终,不要半途而废。 类似意思的谚语还有: If a…「小学英语谚语」Money makes the mare go.有钱能使鬼推磨。 Money makes the mare go.有钱能使鬼推磨。 以上英汉两句谚语正好巧合,可称之为“happy translation”。mare是性情很倔强的驴子,“鬼”是虚无的,金钱居然能使唤倔强的驴子或虚无的鬼,足见它是万能的。 类似意思的谚语还很多: Money talks.(talk有举足轻重的意思)…「小学英语谚语」Love cannot be forced.爱情不能强求。 Love cannot be forced.爱情不能强求。 此谚语的意思是爱情必须出自双方自愿,如果只是单恋或由旁人强迫而成的,不可能有美满的婚姻。句末的forced有时也可写作compelled。 还有两句谚语也可说明同样意思: Love can neither be…

未经允许不得转载:全书网 » 「小学英语谚语」A man talks like a wise man and acts like a fool.说起来聪明,做起来愚蠢。

赞 (0)