「小学英语谚语」Kill not the goose that lays the golden eggs.勿杀鸡取卵。

Kill not the goose that lays the golden eggs.勿杀鸡取卵。

此谚语来自希腊寓言。据说有人养有一只生金蛋的鹅。这个人又贪婪又急躁,他不满足一天一个蛋,于是把鹅杀了,想剖腹一下子得到所有的蛋。结果鹅死了,蛋也从此没有了。这个寓言对一些急功近利的人是一个很好的讽刺。同时也批评贪小失大,好比中国成语“竭泽而渔”的意思。

另一句相似意思的谚语是:

Burn not your house to rid of the mouse.

不要因想除掉老鼠而把房子也烧掉。(指要“投鼠忌器”,别“因小失大”)

另有近义的谚语:

Don\’t spoil the ship for a ha\’porth of tar.(ship 是sheep的方言音;ha\’porth=half penny worth)

不要因节省一点药膏便糟蹋了羊。

以上所说“贪小失大”或“得不偿失”当然是愚蠢的,反过来失小而得大,才是聪明的做法,这可参阅另一条谚语:You must lose a fly to catch a trout.

关于“小事聪明,大事糊涂”可参阅Penny wise, pound foolish.

相关推荐文章:「小学英语谚语」Dog does not eat dog.同类不相残。 Dog does not eat dog.同类不相残。 dog eat dog作为一个成语,意思是“人吃人”或“各人顾各人”。例如a dog eat…「小学英语谚语」From saving comes having.富有来自节约。 From saving comes having.富有来自节约。 这是一句倒装句。为了强调saving的重要性而把它提到前面。正常的词序应该是Having comes from saving。Saving与having只差开头一个辅音,其余都相同,这样有意识地连用两个动名词,更能突出重点,读起来也富有节奏感。 这条谚语主要是强调节约的重要,类似意思的谚语还有很多,如: Saving…「小学英语谚语」Forgive and forget.不念旧恶,不计前嫌。 Forgive and forget.不念旧恶,不计前嫌。 这条谚语省略了主语,用两个并列的动词作谓语。两个动词巧妙地用了同一个词头for,词根前的声母也是相同的//。词头for 有“不”的意思。get与give意义相反,前面都加了for 就有不计较得失的意思。所以这谚语是劝告人们要豁达大度,不要斤斤计较过去的恩怨得失。 关于“不念旧恶”,还有一些谚语: To err is…「小学英语谚语」Fat paunches have lean pates.大腹便便,头脑空空。 Fat paunches have lean pates.大腹便便,头脑空空。 此谚语用了两个反义词:fat(胖)与lean(瘦),也用了两个对应的词:paunch与pate都是人的身体的一部分。这样Fat paunches与lean pates起了前后呼应的作用。这里也运用了修辞上的借代法:Fat paunches代替大腹便便富有的人,lean pates代替头脑空空愚蠢的人。…「小学英语谚语」Fasting comes after feasting.有钱时大鱼大肉,无钱时吃西北风。 Fasting comes after feasting.有钱时大鱼大肉,无钱时吃西北风。 此谚语巧妙地在句子首尾用了两个双声叠韵的词,从字母来讲只差一个字母e。fast作为名词是“禁食期”,fast day是斋戒日,break one\’s fast是“开斋”,所以早上第一餐“早餐”就称为breakfast。fast作为动词是“禁食”,这里就引申为“挨饿”。一般来说,这里应用starving,但有意识用了这个陌生的词,就是为了和feasting接近。feast作为名词是“宴会”,尤指“盛宴”,作为动词就是“参加或举…

未经允许不得转载:全书网 » 「小学英语谚语」Kill not the goose that lays the golden eggs.勿杀鸡取卵。

赞 (0)