曾子杀猪教子

曾子杀猪文言文和翻译

原文

曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为汝杀彘(zhì)。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待爸爸妈妈而学者也,听爸爸妈妈之教,今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也!”遂烹彘也。

(选自战国•韩非《韩非子•外储说左上》

译文

曾子的夫人到集市上去赶集,她的孩子哭着也要跟着去。他的母亲对他说:“你先回家待着,待会儿我回来杀猪给你吃。”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉猪去杀。她就劝止他说:“我只不过是跟孩子恶作剧算了。”曾子说:“(夫人)这可不能恶作剧啊!孩子不知道(你)在和他恶作剧。孩子没有考虑和判断能力,要向爸爸妈妈亲学习,遵从爸爸妈妈亲给予的正确的教训。现在你在诈骗他,这便是教育孩子哄人啊!母亲诈骗孩子,孩子就不会再信任自己的母亲了,这不是教育孩子的正确办法啊。”所以曾子把猪给杀了,煮了之后把猪给孩子吃掉了。

文言文《曾子杀猪》是什么意思?

译文

曾子的夫人到集市上去赶集,她的孩子哭着也要跟着去。他的母亲对他说:“你先回家待着,待会儿我回来杀猪给你吃。”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉猪去杀。她就劝止他说:“我只不过是跟孩子恶作剧算了。”曾子说:“(夫人)这可不能恶作剧啊!孩子不知道(你)在和他恶作剧。孩子没有考虑和判断能力,要向爸爸妈妈亲学习,遵从爸爸妈妈亲给予的正确的教训。现在你在诈骗他,这便是教育孩子哄人啊!母亲诈骗孩子,孩子就不会再信任自己的母亲了,这不是教育孩子的正确办法啊。”所以曾子把猪给杀了,煮了之后把猪给孩子吃掉了。

曾参杀猪的故事文言文

曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:”女还,顾反为女杀彘。 妻适市来,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:”特与婴儿戏耳。” 曾子曰:”婴儿非与戏耳。婴儿非有知也,待爸爸妈妈而学者也,听爸爸妈妈之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。” 遂烹彘也。 《韩非子》 注释 汝还:你回去吧 顾:我从街上回来 之:他 适:刚从 彘:猪 特:不过,仅仅 非与戏:不行同……恶作剧 子:你,对对方的称号 而:则;就

未经允许不得转载:全书网 » 曾子杀猪教子

赞 (0)