刻舟求剑白话文翻译
译文
宋国有个农人,他的地步中有一截树桩。一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,扭断了脖子死了。所以,农人便放下他的耕具日日夜夜守在树桩子周围,期望能再得到一只兔子。可是野兔是不行能再次得到了,而他自己也被宋国人嘲笑。当今竟然想用曩昔的治国战略来办理当今的大众,这都是在犯刻舟求剑相同的过错呀!
原文
宋人有耕者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不行复得,而身为宋国笑。今欲以先王之政,治当世之民,皆守株之类也。 ——出自《韩非子·五蠹》
扩展材料
解说:株:显露地上的树根。比方本来的经历;守:狭窄经历,不知变通,死守教条。
出自:《韩非子·五蠹》记载:“宋人有耕者。田中有株,兔走触株,折颈而死。”
翻译:战国时宋国有一个农人,看见一只兔子撞在树根上死了,便放下锄头在树根旁等候,期望再得到撞死的兔子。
示例:吾料兄必定身世报国,岂是~之辈。——明·许仲琳《封神演义》第九十四回
翻译:我早就意料到了兄台你必定会亲自出马报效祖国,不会是死守教条的等闲之辈。
语法:连动式;作宾语、定语;含贬义。
刻舟求剑翻译
翻译:
宋国有个农人,他的地步中有一截树桩。一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,扭断了脖子死了。所以,农人便放下他的耕具日日夜夜守在树桩子周围,期望能再得到一只兔子。
可是野兔是不行能再次得到了,而他自己也被宋国人嘲笑。当今竟然想用曩昔的治国战略来办理当今的大众,这都是在犯刻舟求剑相同的过错呀!
原文:
宋人有耕者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不行复得,而身为宋国笑。今欲以先王之政,治当世之民,皆守株之类也。
科学解说
兔子的两眼距离比较大,这是为了能更好的发现捕猎者。但因而它们看正前方的物体比较困难,缺少双眼视觉。加之奔驰速度较快,因而有时遇到正前方的妨碍会来不及停下或许拐弯而撞上,形成“刻舟求剑”的现象呈现。
扩展材料:
刻舟求剑的白话常识
“颈”与页部的字。“颈”指头颈,它是个形声字,左面为声,右边属部首。“页”本指人的脸,是个象形字。凡属页部的字都与人的脸部、颈部有关。如:颜——脸上的神色,额——人的脑门,颊——人的脸颊,颔——人的下巴,等等。
启示
不能死守狭窄经历、故步自封。
首要批判
狭窄的个人经历的思想办法。
提醒道理
全新的状况发作新的问题,只能用新的办法处理,只要愚笨的人才看不到现实的改变。
参考材料来历:百度百科—刻舟求剑
白话文刻舟求剑字翻译
一、原文介绍:
宋人有耕者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不行复得,而身为宋国笑。今欲以先王之政,治当世之民,皆守株之类也。
二、译文翻译
宋国有个农人正在田里翻土。忽然,他看见有一只野兔从周围的草丛里快快当当地窜出来,一头撞在田边的树墩子上,便倒在那儿一动也不动了。农人走曩昔一看:兔子死了。由于它奔驰的速度太快,把脖子都撞折(shé)了。农人快乐极了,他一点力气没花,就白捡了一只又肥又大的野兔。
他心想;:要是天天都能捡到野兔,日子就好过了。从此,他再也不肯出力气种田了。每天,他把锄头放在身边,就躺在树墩子跟前,等候着第二只、第三只野兔自己撞到这树墩子上来。世上哪有那么多廉价事啊。农人当然没有再捡到撞死的野兔,而他的地步却荒芜了。由于没能再次得到兔子,农人自己沦为了宋国的笑柄。
三、作者简介
韩非,尽管不善言谈,可是长于作品。韩非与李斯都是荀子的学生,韩非子博学多能,才学超人,思想灵敏,李斯自以为不如。韩非子写起文章来气势逼人,可谓其时的大手笔。但凡读过他的文章的人,几乎没有不敬服他的才学的。作品有《韩非子》等。
韩非对韩王叙述这个寓言故事的意图是劝诫韩王不要死守成规,要变法、变革。
刻舟求剑的译文及重要字词的翻译
耕——耕田种田。
耕者——指农人。
株——树木被采伐后,残留下来显露地上的树根。
触——撞到。
走——跑。
折——折断。
因——所以、就。
释——放、放下。
耒(lěi)——古代耕田用的耕具,形状像木叉,便是犁耙。
冀——期望。
复——再。
得——得到。
为——被。
而身为宋国笑——而他自己却被宋国人所嘲笑。
政——方针。
治——办理。
欲——想要。
身——自己。
者——……的人。
几个“而”的意思:
原文
宋人有耕者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不行复得,而身为宋国笑。今欲以先王之政,治当世之民,皆守株之类也
译文
宋国有个农人,(他)的地步中有一截树桩。一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,扭断了脖子死了。所以,(那个农人)便放下他的耕具守在树桩子周围,期望能再得到只兔子。野兔不行能再次得到的,而(他)自己却被宋国人所嘲笑。现在竟然想用曩昔的治国战略来办理当今的大众,这都是在犯刻舟求剑相同的过错呀!
刻舟求剑白话文及翻译
原文:
宋人有耕田者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不行复得,而身为宋国笑。——《韩非子》
翻译:
早年宋国有个农人,他的地步中有一颗树桩。一天,一只跑地飞快的兔子撞在了树桩上,扭断了脖子而死。从此,那个农人荒废了他的耕耘,天天等在树桩旁,期望能再得到只兔子。当然,兔子是没比及,他自己却成了宋国的笑柄。
刻舟求剑白话文翻译
译文
宋国有个农人,他的地步中有一截树桩。一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,扭断了脖子死了。所以,农人便放下他的耕具日日夜夜守在树桩子周围,期望能再得到一只兔子。可是野兔是不行能再次得到了,而他自己也被宋国人嘲笑。当今竟然想用曩昔的治国战略来办理当今的大众,这都是在犯刻舟求剑相同的过错呀!
原文
宋人有耕者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不行复得,而身为宋国笑。今欲以先王之政,治当世之民,皆守株之类也。
扩展材料
解说:株:显露地上的树根。比方本来的经历;守:狭窄经历,不知变通,死守教条。
出自:《韩非子·五蠹》记载:“宋人有耕者。田中有株,兔走触株,折颈而死。”
翻译:战国时宋国有一个农人,看见一只兔子撞在树根上死了,便放下锄头在树根旁等候,期望再得到撞死的兔子。
示例:吾料兄必定身世报国,岂是~之辈。——明·许仲琳《封神演义》第九十四回
翻译:我早就意料到了兄台你必定会亲自出马报效祖国,不会是死守教条的等闲之辈。
语法:连动式;作宾语、定语;含贬义。
刻舟求剑白话文翻译
刻舟求剑
刻舟求剑 ( shǒu zhū dài tù )
解 释: 比方死守狭窄经历,不知变通,或抱着侥幸心理梦想坐收渔利。
出 处 先秦·韩非《韩非子·五蠹》:“宋人有耕田者,田中有株,兔走触柱,折颈而死。”
用 法 连动式;作宾语、定语;含贬义
示 例 明·冯梦龙《古今小说·杨八老越国奇逢》:“妾闻治家以节俭为本,~,岂是良图?”
近义词 刻舟求剑、故步自封 、坐收渔利
反义词 灵通权变
灯 谜 柳
典 故
宋国有个农人正在田里翻土。忽然,他看见有一只野兔从周围的草丛里快快当当地窜出来,一头撞在田边的树墩子上,便倒在那儿一动也不动了。农人走曩昔一看:兔子死了。由于它奔驰的速度太快,把脖子都撞折(shé)了。农人快乐极了,他一点力气没花,就白捡了一只又肥又大的野兔。他心想;要是天天都能捡到野兔,日子就好过了。从此,他再也不肯出力气种田了。每天,他把锄头放在身边,就躺在树墩子跟前,等候着第二只、第三只野兔自己撞到这树墩子上来。世上哪有那么多廉价事啊。农人当然没有再捡到撞死的野兔,而他的地步却荒芜了。
[提示]
这是一则妇孺皆知的寓言故事。兔子自己撞死在树墩子上,这是日子中的偶尔现象。宋国那个农人却把它误认为是常常发作的必定现象,最终落得个田园荒芜,一无所得。不靠自己兢兢业业的劳作,而想靠碰好运过日子,是不会有好结果的。咱们必定不要做“刻舟求剑”式的蠢人。
[原文]
宋人有耕田者。田中有株①,兔走触株②,折颈而死。因释其耒而守株③,冀复得兔④。兔不行复得,而身为宋国笑⑤。——《韩非子》
[简译] 早年宋国有个农人,他的地步中有一颗树桩。一天,一只跑地飞快的兔子撞在了树桩上,扭断了脖子而死。从此,那个农人荒废了他的耕耘,天天等在树桩旁,期望能再得到只兔子。当然,兔子是没比及,他自己却成了宋国的笑柄。
[注释]
①株——显露地上的树根和树茎。
②走——跑,逃跑。
③耒(lěi)——古代的一种耕具,形状象木叉。
④冀——期望。
⑤而身为宋国笑——而他自己却被宋国人嘲笑。
参考材料:
1.百度知道
白话文《刻舟求剑》 译文?
宋人⑩有耕(12)田者。田中有株①,兔走触株②,折颈而死。因释⑥其耒而守株③,冀复(11)得兔④。兔不行复得,而身为宋国笑⑤。今⑨欲以⑦先王之政治⑧当世之民,皆守株之类也。《韩非子》
[简译]
宋国有个农人,他的地步中有一棵树桩。一天,一只跑得飞快的兔子撞在了树桩上,扭断了脖子而死。从此,那个农人放弃了他的耕具,天天等在树桩旁,期望能再得到一只兔子。兔子不行以重复得到,可是他却成为宋国人的笑柄。现在竟然想用曩昔的治国计划来办理当今的大众,这都是在犯刻舟求剑相同的过错呀!
[注释]
①株——露在地上上的断树根。
②走——跑,逃跑。
③耒(lěi)——古代的一种耕具,形状象木叉。
④冀——期望。
⑤而身为宋国笑——而他自己却被宋国人嘲笑。
⑥释——放下
⑦以——用
⑧治——控制
⑨今——现在
⑩宋人——宋国的人
留意:多用于贬义
11.复——再
12耕:耕田种田,耕者:耕田的人,农人