实用英语串烧:What’s the holdup? 何事耽搁?

本文核心词:holdup。

 1. at the drop of a hat 立即,即刻
  在帽子落下的那一刻,就在那短短的一瞬间完成的某件事,或是某种决定,这个速度够快了吧!所以at the drop of hat就是形容「时间很短暂」,也就是「即刻、当下」,

实用英语串烧:What’s the holdup? 何事耽搁?


  2. Get over 淡忘,忘记(某事)
  get over是指「忘记」,over有「重新开始」的意思,通常是要人忘记伤痛、不好的记忆,所以get over就是要人忘记过去,放眼未来,重新来过,赶快从伤痛中走出,

资料共享平台

《实用英语串烧:What’s the holdup? 何事耽搁?》()。
  3. throw gasoline on a fire 火上加油
  先看看have enough juice这个词组,这是指一个人「有足够的.能力」、或是「有足够的资源」可共运用。
  4. What’s the holdup? 何事耽搁?
  What’s the holdup?是「什么事耽搁了?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What’s the holdup?

未经允许不得转载:全书网 » 实用英语串烧:What’s the holdup? 何事耽搁?

赞 (0)

相关网站

  • 长城华人怀思堂
  • 清东陵万佛园
  • 九里山二区公墓
  • 施孝园
  • 华夏陵园
  • 中华永久陵园
  • 珍珠源公墓
  • 灵山宝塔陵园
  • 长城华人怀思堂
  • 清东陵万佛园
  • 九里山二区公墓
  • 施孝园
  • 华夏陵园
  • 中华永久陵园
  • 珍珠源公墓
  • 灵山宝塔陵园
  • 长城华人怀思堂
  • 清东陵万佛园
  • 九里山二区公墓
  • 施孝园
  • 华夏陵园
  • 中华永久陵园
  • 珍珠源公墓
  • 灵山宝塔陵园
  • 真武山公墓
  • 大朗陵园
  • 北京墓地
  • 成都墓地
  • 院山公墓
  • 卧龙寺
  • 长松寺
  • 凤凰陵园
  • 白塔山公墓
  • 宝光塔陵公墓
  • 红枫艺术陵园
  • 金沙陵园
  • 金土坡公墓
  • 燃灯寺
  • 莲花公墓
  • 真武山公墓
  • 大朗陵园
  • 院山公墓
  • 卧龙寺
  • 长松寺
  • 凤凰陵园
  • 白塔山公墓
  • 宝光塔陵公墓
  • 红枫艺术陵园
  • 金沙陵园
  • 北京墓地
  • 成都墓地
  • 金土坡公墓
  • 燃灯寺
  • 莲花公墓